|
didipipibi (November 30, 1999 at 12:00 am)
Tytul angielski "For whom the bell tolls"
annbis1107 (November 30, 1999 at 12:00 am)
He actually meant Polands, such small enclaves of Poles within other countries
Michaluss20 (November 30, 1999 at 12:00 am)
Nie najwięksi ale plasują się w czołówce. Najwięksi zbrodniarze to Niemcy, ZSRR,... itd nie będę wymieniał .
klajstos (November 30, 1999 at 12:00 am)
Racja obrona przed najeźdźcą i walka o wolność to nie tylko konieczność ale i obowiązek. Jednak wolałbym żeby nie było takiej konieczności.
Szelestator (November 30, 1999 at 12:00 am)
Wiesz klajstos, z jednej strony sie z Tobą zgadzam ale z drugiej... co w takim razie robić jeżeli ktoś na nas najedzie? Jeżeli ktoś rozbiera nasz kraj? Nie powinniśmy sie wtedy bronić? Za chwile wyjdzie, że np powstańcy warszawscy byli zbrodniażami...
sTaHCu (November 30, 1999 at 12:00 am)
I think You meant Poles...
weeges23 (November 30, 1999 at 12:00 am)
how could ye be dissapointed by other polands? point at other poland.we've been waiting..
gouesmelm (November 30, 1999 at 12:00 am)
I like THIS Poland...and i've been quite often desappointed by other Polands... From France
kolokormoran (November 30, 1999 at 12:00 am)
Jeżeli chodzi o angielską wersję tego tytułu to myślę , że Kazik sparafrazował tytuł powieści Hemingwaya a ten brzmiał "For whom the bell tolls" co wykorzystała również Metallica... A poza tym kawałek świetny. pzdr
dekakis (November 30, 1999 at 12:00 am)
BIM BOM A BIM BOM,i skąd! |